‘Have got’ заменяет have только в значении ИМЕТЬ, ОБЛАДАТЬ!
Можно сказать have или have got, has или has got – это одно и тоже
– I have got a brother. = I have a brother. – He has a car. = He’s got a car.
Видеоурок ‘Have / has got – иметь, обладать’
ТЕСТ: I have … and I’ve got …→
Возможно, это связано с трудностью произношения английского звука ‘h’ (похоже на придыхание, его трудно произнести громко). Не зря на футболке у футболиста с фамилией Хачириди, английскими буквами пишут Khachiridy, город Харьков – Kharkov и т.д.
Видеоурок ‘Практика перевода have/has got’
Часто в разговорном have сокращается ‘ve:
– They’ve got a dog. У них есть собака. И даже ‘глотается’, не произносится ‘ve’. То есть можно услышать:
– They got a dog. Всё равно, понятно по смыслу.
Но сокращённый ‘s – произносят всегда.
– She’S got it. У неё есть это.
В вопросах и отрицаниях с have используют вспомогательный do /does:
– Do you have a car? – Yes, I do.
– Does he have a car? – No, he doesn’t.
Вопросы и отрицания have got образует ‘сам собой’, без вспомогательного do / does :
– Have you got a car? – Yes, I have.
– Has he got a car? – No, he hasn’t.
Have got – не используется в прошедшем времени (Past) в значении ‘имел, обладал’!
Неправильно! – He had got a car. – He had a car. (Он имел машину).
Можно встретить сочетание had got, но это будут другие значения глагола GET.
Vocabulary
animal [‘ænɪməl] животное
black чёрный
blue голубой
camera [‘kæmərə] фотоаппарат
cat кошка
door [dɔː] дверь
empty [’emptɪ] пустой
everybody [‘evrɪbɔdɪ] каждый
everywhere [‘evrɪweə] везде
headache [‘hedeɪk] головная боль
horse [hɔːs] лошадь
hurry [‘hʌrɪ] торопиться, спешить
insect [‘ɪnsekt] насекомое
kind добрый; сорт, вид
leg (foot [fut]) нога (ступня)
quick [kwɪk] быстрый
toothache [‘tuːθeɪk] зубная боль
wrong [rɔŋ] ошибочный, неправильный
have a bad cold – сильно простыть, простудиться
ТЕСТ: I have … and I’ve got …→
Смотри также
Отзывы>
- chaucer: Очень интересно особенно урок от учителя Пола из США ! спасибо за все !
Albert Kakhnovskiy: Совершенно согласен! Пол отлично объясняет. Обратите внимание на его произношение got ближе к ‘а’ – это типично Американское произношение. Британский вариант got ближе к ‘о’. Это часто вызывает у студентов недоумение. - Tet: Занимаясь с вами я понимаю английский лучше.Волей судьбы я нахожусь в англоязычной стране.И ваши уроки как мост к взаимопониманию.Особенно в грамматике. Спасибо!!!
- Mila777: я много раз слышала это выражение, и всегда мне казалось что в слове gotta в середине слышится звук r. мне это кажется?
Albert Kakhnovskiy:Там нет [R], а вот звук О и А зависят от говора. Некоторые говорят ГОТТА, некоторые ГАТТА - Lika: А как все-таки переводится I gotta go???? (I have got to go)
Albert Kakhnovskiy: I gotta go = I have got to go. (Я должен уходить, уехать)