РОЖДЕСТВО и НОВЫЙ ГОД разговорник.

Рождество и Новый ГодВ этом видеоуроке основные фразы и слова по теме новогодних и Рождественских праздников. Словарь к теме: ‘Новый Год и Рождество’

Рождество Христово – Christmas / Xmas (крисмэс)
С Рождеством Христовым! – Merry Christmas! (мери крисмэс)Счастливого Рождества! – Happy Christmas! (хэпи крисмэс)
С Новым Годом! – Happy New Year! (хэпи нью йеа)

Видео разговорник ‘Рождество и Новый Год.’

Весь набор разговорников>

семейные / рождественские традиции – family / Christmas traditions (фэмили / крисмэс трэдишенс)
Какая чудесная ёлка! – What a nice (Christmas) tree! (вот э найс крисмэс три)
‘Pathway of Peace’ – тропа мира (традиция в Белом Доме, США)

украшение – ornament / decoration  (онамэнт / декарэйшен)
Рождественские огни – Christmas lights (лайтс)
ёлочный шар – a Christmas bulb (э балб)
надувной шар – a Christmas balloon (э балун)
блёстки – tinsel (тинсэл)
лента, ленточные украшения – a ribbon (э рибэн)
Рождественский бант – a Christmas bow (э бау)
хлопушка, петарда – party popper / cracker  (пати попэ / крэка)

рождественские покупки – Christmas shopping (шопин)
Рождественская песня – Christmas carol  (кэрол)
колядовщики – Christmas Carolers  (кэралэрс)
яично-винный напиток – eggnog (эгног)
пунш – punch (панч)
омела белая – mistletoe (мисалтоу)
падуб, остролист – holly (холи)
плющ – ivy (айви)

предрождественский пост – Advent (эдвэнт)
Венок Адвента – Advent wreath (эдвэнт рис)
Святой Николай – Saint Nicholas (St Nick)  (сэйнт николас)
дымоход – a chimney  (э чимни)
рождественский чулок / носок – a Christmas stocking (э стокин)
ангел – angel (эйнджел)
Санта Клаус – Santa Claus (Am) (санта клоз)
Северный полюс – North Pole  (ноз поул)
эльфы – Santa’s elves  (сантас элвс)
письмо – a letter (э лета)
Эй эй эй! – Ho ho ho! (хоу)
Рождественский Дед – Father Christmas (Br) (фазе крисмас)
камин – a fireplace (э фаеплэйс)
каминная полка – mantel / mantelpiece (мэнтэл / мэнтэлпис)
Финский Дед Мороз – Joulupukki (йолуп’пуки)
Китайский Дед Мороз – Shengdan Laoren (щилтайт лаоджин)
Дед Мороз и Снегурочка – Grandfather Frost and Snegurochka (Snow girl)  (грэнфазэ фрост энд сноу гёл)

сани, кататься  на санях – sleigh  (слэй)
звенящие колокольчики, бубенцы – jingle bells (джингил бэлс) Песня ‘Jingle bells’→
снег – snow  (сноу) Песня ‘Let it snow’→
снежинка – snowflake  (сноуфлэйк)
снеговик – snowman  (сноумэн)

сладкие палочки – Candy Canes (кэнди кэйнс)
ужин с индюшкой – turkey dinner (тёки дина)
запечённая индюшка – roast turkey  (роаст тёки)
рецепт – a recipe (э рэсипи)
имбирное печенье, человечки, домик – gingerbread cookies, men, house (джинджябрэд кукис мен хаус)
корица – cinnamon  (синеман)
рождественский пудинг – Christmas pudding / pud (пудин / пуд)
свеча – candle (кэндл)
Рождественский торт, пирог – a Christmas cake  (э кэйк)
Рождественская открытка – a Christmas card (э кад)

православная / католическая церковь – Orthodox / Catholic Church (озадокс / казэлик чёджь)
католическое Рождество – Catholic Christmas Day  25 December
Православное Рождество – Orthodox Christmas Day  7 January

The Julian calendar – Юлианский календарь
The Gregorian calendar – Григорианский календарь

сочельник, канун Рождества – Christmas Eve (evening) (ив)
праздничный / праздник, фестиваль – festive / festival  (фэстив / фэстивал)
Праздничный сезон на нашем пороге.- The festive season is on our doorstep. (зэ фестив сизон из он ауа достэп)
Рождественский парад, процессия – Christmas parade (парэйд)

подарок – a present / gift  (э прэзент / гифт)
северный олень – a reindeer  (э рэйндиа)
Обращение Королевы – Queens speech (куинз спич)
Обращение Президента – The President Message  (зэ прэзидент мэсиджь)
звезда – star  (ста)
Вифлеем – Bethlehem (бэзлихэм)
Иисус Христос – Jesus Christ  (джизэс крайст)
снежное Рождество – white Christmas  (вайт крисмэс)

праздновать / празднование – celebrate / celebration  (селибрэйт / селибрэйшен)
шампанское – champagne  (шампэйн)
конфетти – confetti  (конфети)
обратный счёт – countdown  (каунтдаун)
пляска, танцы – dancing  (дансин)
приглашать / приглашение – invite / invitation (инвайт / инвитэйшен)
полночь – midnight / twelve o’clock  (миднайт / твэлв оклок )
пищалка, ‘шумелка’ – noise maker  (нойз мэйка)
бенгальский огонь – a sparkler  (э спакла)
фейерверк – firework(s) (фаевок)

тост – toast (тоуст)
Ваше здоровье! – Cheers! (чиаз)
Удачи / здоровья! – Good luck / health! (гуд лак / хэлз)
Мы желаем вам счастливого Рождества и с наступающим Новым годом! – We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
C праздниками! – Happy holidays! (хэпи холидэйс)

С Рождеством Христовым всех нас, дорогие мои. Бог благословит нас! – A Merry Christmas to us all,  my dears. God bless us!

Весёлый мультфильм о приключениях в космосе маленьких друзей, как иллюстрация к данному видеоуроку
The Chubbchubbs save Xmas→
  (Чаб-чабсы спасают Рождество.)

Смотри также

←Покупка продуктов

Погода→